IELTS testscore - belangrijke verandering

Zoals u allen het weet, bestaat de score IELTS uit 4 delen: scores voor het Luisteren, het Lezen, het Schrijven en het Spreken modules. Tot nu toe kon u halve scores krijgen in het Luisteren en het Lezen, maar voor het Schrijven en het Spreken kon u gehele banden (zoals 6 of 7, maar nooit 6.5) slechts worden.

Vanaf 1 Juli 2007, als IELTS officiële plaats aangekondigd www.ielts.org, zullen het Schrijven en het Spreken ook gesorteerd worden gebruikend helft-scores, enkel als het Lezen en het Luisteren. De reden voor deze verandering is studenten nauwkeurigere informatie te geven over hun vaardigheden. Zij vermeldden ook dat de studenten geen ding op de manier zouden moeten veranderen die zij hebben bestudeerd.

Goed, verandering zoals dat eisen verdere onderzoek - ik ga meer informatie over dit zoeken en zodra ik meer leer - ik beloof te delen :)

Update van Algemeen IELTS examen, Hongarije

Dit ontzagwekkende rapport kwam uit een Hongaars kerelrecht nadat hij met IELTS werd gedaan en het was zeer vers in zijn geheugen. Dank u zeer, Tamas, voor het verstrekken van dit goed uitgevoerde studiegeval -!

Het luisteren

Voor me waren er genoeg pauzes (30 seconden op het volgende blok van ong. 6 vragen kijken, en 30 meer seconden om uw antwoorden te voltooien), de antwoorden duidelijk genoeg waren uit te horen. Natuurlijk, daar waren de klassieke vallen die in Aas e-boek IELTS worden vermeld, maar ik was me goed bewust van hen. Ik miste slechts één antwoord, en was niet zeker in één meer geval.

De band was verrassend moeilijk later aan te herinneren, wat een bewijs van u zal herinneren daarna geen één enkel woord verklaring in Aas IELTS is , werd het verdeeld in vier delen.

Het eerste deel was een telefoongesprek van een reisreserve, en u moest namen verzamelen, aantallen, en dergelijke feitelijke gegevens telefoneren. Dan, herinner ik nog niet de volgende twee delen.

Er waren enige keus en meerkeuzetaken in kwestie. Dan in het laatste deel was er een tekst over watertekorten, de geschiedenis van dammen, en een vergelijking van waterdammen en waterbanken. Dit was een vulling-de-hiaten taak, met vaak gebruikte synoniemen.

Één vraag kon ik niet met meerkeuzevragen berekenen: het pamflet zei vragen 12-14 en toen 5 opties waarvan ik 3.The- antwoordblad nochtans, moest plukken dat duidelijk vraag 12, 13, en 14 afzonderlijk wordt gevraagd. Veronderstel de antwoorden zijn A, B en E. Waarin de orde u deze op het antwoordblad merkt? Welke is precies het antwoord voor vraag 12/13/14?

Om dit te verklaren: in zulke gevallen de orde doesn? t kwestie. Zorg uitgezocht u ervoor de juiste keuzen, schrijf hen op het blad van het Antwoord in om het even welke orde, zullen zij toegelaten allen zijn. (Simone)

Lezing

Met de afromende techniek die ik erin om ben geslaagd om zo veel tijd dat te besparen ik had aan het eind meer dan 10 minuten om elk antwoord (om twee duidelijke fouten in mijn geval te verbeteren) opnieuw te controleren, die reeds gekopiërd=werden= aan het testblad.

Er waren vier delen:
1) a- lijst die 3 vergelijkt die pakketten onderbrengen
2) het pamflet van de de reisverzekering van A
3) one-page tekst van A over het omscholen cursussen
4) A 7 paragrafen tekst over de voordelen van windturbines als alternatieve energie
bronnen.

Ik probeerde niet aan over denk enkele taken T/F/NG, maar nog ben ik niet zeker in twee gevallen:

1) het pamflet van de reisverzekering bevatte een clausule iets als
laptops en ander elektronisch materiaal zijn behandeld (als hun model en identiteitskaart eerder) werden geregistreerd, en de vraag was of de verzekering in sommige gevallen dekt/niet dekking cover/or. Ik heb dekking in sommige gevallen hier gekozen, denkend dat de voorwaarde slechts als van toepassing is

Goed uitgevoerd! (Simone)

2) Het omscholen vertelde iets over leertijd (met een voetnoot die het tezelfdertijd bestuderend betekent en werkend en één van de cursussen vertelde het is voor leertijd, stagiairs, en andere algemene studies (of iets in die aard, jammer genoeg kan ik niet herinneren aan), en er was een vraag of deze cursus gewoonlijk het part-time werk omvat. Ik koos NG, aangezien ik van mening was dat het feit dat het GEWOONLIJK het part-time werk omvat (dat leertijd en stagiairs in mijn lezing) is niet in de tekst werd benadrukt.

Het schrijven

Task1
Uw vriend zal bij uw huis blijven, maar u kunt niet zijn daar. Schrijf een brief waarin u verklaart:
1. Hoe de sleutels aan hem/haar zullen krijgen
2. Hoe te om de elektrisch apparaten te gebruiken
3. Adviseer sommige interessante plaatsen om te bezoeken

Task2
Sommige mensen zeggen onderwerpen zoals kunsten, muziek, zijn het drama en het creatieve schrijven voordeliger aan kinderen, en daarom hebben zij meer van deze onderwerpen die in hun tijdschema nodig moeten worden omvat. Gaat gaat u akkoord niet akkoord of?

Ik was soort van het winden neer tegen het eind van de test, ontwaterde en was niet creatief genoeg in de tweede taak, zodat ik te plotseling schreef slechts in het algemeen (ondanks het feit dat zij om persoonlijke ervaringen vroegen worden vermeld), en. (235 woorden bedragen, en geen tijd verlaten om dat uit te breiden. Minstens hield ik de pogingsstructuur, zo het wetend die een grote hulp was.

Het spreken

Er was een uuronderbreking vóór begonnen gesprekken. Er waren 2 examinators voor de 16 kandidaten, en elk gesprek vergde ongeveer 15 minuten, zodat middelen iets als 2-3 uren die op de laatste kandidaten wachten.

Over het algemeen, zijn de examinators zeer vriendelijk; zij (natuurlijk) laten u spreken wanneer zij u te zeggen iets zien hebben. Het is tot u, niettemin om hun vragen ondertussen te beantwoorden.

Ongeveer bandopname: het gespreksbegin met een korte het op band opnemen test, die de fysische conditie van het band-registreertoestel test, maar is bereid om uw stem van een band terug te horen: als u het niet voordien hebt gehoord, trekt zou u aan hoe verschillend het (aan u kunnen worden verrast) klinkt, en? t liet het u (dit was een geval voor één van mijn medekandidaten) afleiden.

 

IELTS-Blog in uw taal

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Latest Posts:

Subscribe:

Subscribe and never miss a thing!

Site Search

Login



Register
 
Auteursrecht en exemplaar; IELTS-Blog 2008 Alle voorgebe*houde rechten